Portfolio

127 works

Listening to the Clear Spring

石泉清听(青绿山石)

Listening to the Clear Spring

Coolness After Rain in the Forest

雨歇林间凉自生(越南纪遊)

Coolness After Rain in the Forest

Autumn Mountains at Dusk

夕阳野色秋山好(黄昏)

Autumn Mountains at Dusk

The Scenery Here Is Uniquely Beautiful

风景这边独好(梯田)

The Scenery Here Is Uniquely Beautiful

Ten Thousand Lights of Zhouzhuang

万家灯火(周庄)

Ten Thousand Lights of Zhouzhuang

Mist Lingering Over Zhouzhuang

有霧袅绕话周庄

Mist Lingering Over Zhouzhuang

Bird Soaring into Blue Clouds

鸟入青云倦也飞(黑白)

Bird Soaring into Blue Clouds

Outside Wat Phu Temple with Red Path

越南瓦普寺外(树,赤色路)

Outside Wat Phu Temple with Red Path

No Fixed Rules in Painting

画无定法(四开石树景)

No Fixed Rules in Painting

Mountains Clear After Rain

雨过山色清(风景)

Mountains Clear After Rain

Winter Landscape Sketch

冬景小品(8开)

Winter Landscape Sketch

Outside Wat Phu Temple

越南瓦普寺外(无赤色路)

Outside Wat Phu Temple

North Wind at the Window

夜来窗外北风刮(雪景)

North Wind at the Window

Silent Affection

无言有情(绣球六开)

Silent Affection

Early Summer Lotus

初夏(荷花四开)

Early Summer Lotus

Sunflowers and Long-Tailed Minivet

向日葵长尾山椒鸟

Sunflowers and Long-Tailed Minivet

Five Birds in Ink

水墨五禽图(四开)

Five Birds in Ink

Leaping Waves

踊浪腾波(鲤鱼)

Leaping Waves

Willow Shadows with Nestling Birds

柳影依依(依偎小鸟横幅四开)

Willow Shadows with Nestling Birds

Soaring Through the Clouds

云路畅顺路(鹰)

Soaring Through the Clouds

Fragrance Lingering on Paper

留着年年纸上香(鱼荷)

Fragrance Lingering on Paper

When the Mountain Wind Arrives

独闻山风到来时(燕)

When the Mountain Wind Arrives

Fragrant Even Without an Audience

无人也自芳(葫姬花)

Fragrant Even Without an Audience

Three Pots of Frangipani

葫姬花(三盆)

Three Pots of Frangipani

Unwithered Through Frost

脱风霜而不萎(桃石)

Unwithered Through Frost

Three Birds on Trumpet Vine

凌霄三禽

Three Birds on Trumpet Vine

Scholarly Still Life with Ingots

清供图(二元宝)

Scholarly Still Life with Ingots

Enduring Long Solitude

耐得住长久的寂寞(仙人常 禄南题)

Enduring Long Solitude

New Year Blessings

贺岁图(花果篮)

New Year Blessings

Scholarly Still Life with Pineapple

清供图(黄梨)

Scholarly Still Life with Pineapple

Blossoms in Brilliant Red

满树和娇烂漫红(桃花翠鸟)

Blossoms in Brilliant Red

Riding the Waves

涉浪(八魚)

Riding the Waves

Chirping in Autumn

啾啾鸣秋(枫红二禽)

Chirping in Autumn

Endless Garden Blooms

花菲满园画不尽(花草篮)

Endless Garden Blooms

New Year Offering

岁朝清供(牡丹水仙)

New Year Offering

Chance Encounter by the Pond

池边偶遇(翠鸟石榴)

Chance Encounter by the Pond

Carefree and Unburdened

处事清闲不带忧(松鼠桃花)

Carefree and Unburdened

Offering of Sunflowers

献(向日葵蓝禽)四开

Offering of Sunflowers

Fragrant Blossoms in Warm Sun

暖日香華(鸢尾)六开

Fragrant Blossoms in Warm Sun

Daylily

萱花 八开

Daylily

Lotus and Kingfisher

荷花翠鸟(八开)

Lotus and Kingfisher

Whistling Wind

啸风(松鹰四开)

Whistling Wind

Flowers Turning to the Sun

花开能向日(向日葵四开)

Flowers Turning to the Sun

Fish Playing Among New Lotus

鱼戏新荷动(四开)

Fish Playing Among New Lotus

Dancing and Singing Together

起舞同鸣(九雀四尺半开长条)

Dancing and Singing Together

Wild Chrysanthemums Have Their Spring Too

野菊花也有春天

Wild Chrysanthemums Have Their Spring Too

Pure Fragrance Fills the World

衹流清气满乾坤(梅)

Pure Fragrance Fills the World

Radiance from Afar

清晖自远(兰菊)

Radiance from Afar

Spring Arrives and Nature Knows

春到人间草木知(山水)

Spring Arrives and Nature Knows

Blossoming Prosperity

花开富贵(牡丹)六开

Blossoming Prosperity

The Music Lover

好音乐之士

The Music Lover

Village Girl

村女

Village Girl

Strolling

闲逛

Strolling

Durian Season

榴莲季节

Durian Season

Fishing Village Cottage

渔村小屋

Fishing Village Cottage

Bright Moon and Clear Wind

明月风清(中秋佳节)

Bright Moon and Clear Wind

Majestic Spirit

浩气(瀑布)

Majestic Spirit

Lights Coming On at Dusk

华灯初上

Lights Coming On at Dusk

Ten Miles of Scenic Beauty

好景十里都如画

Ten Miles of Scenic Beauty

Gentle Breeze and Harmony

惠风和畅

Gentle Breeze and Harmony

Water Embracing a Lone Village

水抱孤村

Water Embracing a Lone Village

Empty Forest After Rain

雨后空林

Empty Forest After Rain

Jurong Wharf

裕廊码头(水彩纸)

Jurong Wharf

Clouds Rising from the Brush Tip

云气生毫端

Clouds Rising from the Brush Tip

Bali Charm

峇厘风情

Bali Charm

Waterside Fishing Village

水村渔舍

Waterside Fishing Village

Farrer Park

花拉公园

Farrer Park

Little India Campbell Lane

小印度Campbell Lane

Little India Campbell Lane

A Lady's Thoughts

闺思

A Lady's Thoughts

Silk Robes Flowing in the Wind

罗衣恣风引轻带

Silk Robes Flowing in the Wind

Portrait of a Young Woman

少女肖像

Portrait of a Young Woman

Joyful New Year Celebration

人乐庆和年

Joyful New Year Celebration

Mid-Autumn Festival

中秋佳节

Mid-Autumn Festival

Ethnic Minority

少数民族

Ethnic Minority

Portrait of an Old Man

老伯肖像

Portrait of an Old Man

Portrait of a Girl

少女像

Portrait of a Girl

Who Will Admire This Beauty

玉容谁来顧

Who Will Admire This Beauty

Flowers and Moonlight

花前月下

Flowers and Moonlight

Impression of Dunhuang

印象敦煌

Impression of Dunhuang

Pure and Noble

洁白孤高

Pure and Noble

The Lotus Seed Seller

售莲子姑娘

The Lotus Seed Seller

Silent Meditation

静默澄神(小和尚)

Silent Meditation

Sketching a Young Woman

少女写生

Sketching a Young Woman

Sketching a Village Woman

农村女写生

Sketching a Village Woman

Iron Trunk and Copper Bark

庭前铁幹铜皮(小印度)

Iron Trunk and Copper Bark

Weekend Morning Bird Walking

周末早上(溜鸟)

Weekend Morning Bird Walking

Busy Making a Living

为生活而忙碌

Busy Making a Living

Daily Life of Common Folk

小市民的日常

Daily Life of Common Folk

Migrant Workers in Little India

在小印度的客工

Migrant Workers in Little India

Festive Joy

喜气洋洋

Festive Joy

Casual Sketch at Kampong Kapoor Road

心情随笔(Kampong Kapoor Rd)

Casual Sketch at Kampong Kapoor Road

Singapore Clyde Street

新加坡客纳街

Singapore Clyde Street

A Corner of Ann Siang Hill

安祥山一隅

A Corner of Ann Siang Hill

Bird Enthusiasts Gathering

同好聚(蹓鸟图)

Bird Enthusiasts Gathering

Scenery Even Better with Mist

雾来景更佳

Scenery Even Better with Mist

Fragrant Even Unseen

无人也自芳(葫姬)

Fragrant Even Unseen

Unafraid of Withering

不畏凋残(葫姫

Unafraid of Withering

Thriving Without Extra Care

不须添泥水亦肥(葫姫)

Thriving Without Extra Care

Distant Subtle Fragrance

清芬幽远(葫姬)

Distant Subtle Fragrance

A Pure Heart Knows Itself

素心自知(新加坡常见⋯)

A Pure Heart Knows Itself

Lingering Fragrance

留得清香(葫姬)

Lingering Fragrance

Celebrating National Day

喜迎国庆(卓锦⋯)

Celebrating National Day

Kampong Neighbourly Bonds

甘榜鄰里情

Kampong Neighbourly Bonds

Food Paradise

美食天堂

Food Paradise

Chinatown Food Street

牛车水美食街

Chinatown Food Street

Little India Market

小印度市集

Little India Market

Jalan Besar Roadside Food Stalls

惹兰勿刹路边美食摊

Jalan Besar Roadside Food Stalls

Old Shophouses of Little India

小印度旧店屋

Old Shophouses of Little India

Middle Road

Middle Rd密驼路

Middle Road

A View of Lorong Bangkung

罗弄万国一景

A View of Lorong Bangkung

Little India Vegetable Stall

小印度菜摊

Little India Vegetable Stall

Leisure at MacRitchie

麦里芝休闲

Leisure at MacRitchie

Little India Vegetable Stall II

小印度菜摊

Little India Vegetable Stall II

Chinatown Smith Street

牛车水史密斯街

Chinatown Smith Street

Passing Years

流失的岁月(东亚)

Passing Years

Geylang Lorong 19 Sketch

芽笼19巷(水彩纸速写)

Geylang Lorong 19 Sketch

Arab Street

Arab St(亚拉街)

Arab Street

Impression of Singapore

印象狮城(园)水彩纸

Impression of Singapore

Singapore Geylang Lorong 19

新加坡芽笼19巷

Singapore Geylang Lorong 19

Chinatown Complex

牛车水大厦

Chinatown Complex

Lau Pa Sat

老巴刹

Lau Pa Sat

Kampong Glam Malay Mosque

甘榜格南马来教堂

Kampong Glam Malay Mosque

Geylang Lorong 24

芽笼24巷

Geylang Lorong 24

Geylang Lorong 12 Spiral Staircase

芽笼12巷旋转楼梯(园)

Geylang Lorong 12 Spiral Staircase

Lane Entrance

巷口(园)

Lane Entrance

Singapore Heritage Black and White Houses

新加坡国宝级黑白建築(水墨)

Singapore Heritage Black and White Houses

A Myriad Trees Form One Green

万树结一绿黑白成此景(水墨)

A Myriad Trees Form One Green